Aktuelle Botschaften 2019

Meine Poesie widerspiegelt meine Verbundenheit mit Gott

Hafiz - empfangen durch Jimbeau Walsh am 4. Dezember 2019, Waianae, HI, USA.

Danke, dass ihr meine Arbeit und meine Worte gewürdigt habt. Ich war in tiefer Verbundenheit mit Gott und ich war auch ein ziemlicher Schlingel. Das spiegelt sich in vielen meiner Gedichte wider. Es ist auch in meinem Leben, nicht jeder hat diese Worte verehrt. Ich hatte oft Ärger mit den Behörden, weil sie der Meinung waren, dass ich mich außerhalb der Grenzen des religiösen Glaubens befand. Wie ihr vielleicht wisst, wurde mir in meiner Religion ein Begräbnis verweigert. Doch heute müsst ihr vielleicht Stunden warten, nur um an der Stelle vorbeizugehen, an der mein Körper aufgebahrt wurde.

Ich erzähle euch dies aufgrund dessen, was ihr von Gottes Liebe entdeckt habt, und ihr findet auch, dass sie manchmal als außerhalb der Grenzen des religiösen Glaubens betrachtet wird. Ihr werdet vielleicht beschuldigt, kein guter Christ zu sein, oder wie mir gesagt wurde: “Du bist kein Muslim.” Diese Worte sind gotteslästerlich. Doch meine Gemeinschaft mit Gott war so tief, dass ich sie ausdrücken konnte. Es gab immer welche, die mich verstanden und meine Worte berührten ihre Seelen.

Jetzt fühle ich mich natürlich geehrt. Ich hatte nie darüber nachgedacht, im Westen geehrt zu werden, aber es gibt diejenigen, die meine Worte in viele Sprachen übersetzt haben. Es gibt einen, den jungen Daniel 1, der tatsächlich in der Lage ist, meine Worte genau so zu verstehen, wie ich sie zu diesem einen, diesem Instrument spreche, das in meinem Namen spricht oder vielmehr, dass ich durch, wie ihr es nennt “Channeling” spreche.

Was ihr also jetzt von Hafiz lest, ist dort, wo meine Seele jetzt ist. Ich bin in der Liebe Gottes. Ich bin in jenem himmlischen Königreich, in das ihr alle gehen wollt. Als meine Seele auf der Erde war, wollte sie nichts anderes als Gott, wünschte sich nichts anderes als diese Gemeinschaft. Deshalb habe ich trotz der Dinge, an die ich glaubte, als ich hinüberging, herausgefunden: “Nein, so ist es nicht, Hafiz.” Ich wurde also bei meinem Eintritt in das spirituelle Leben in gewisser Weise umerzogen, aber wegen meiner Gemeinschaft mit Gott waren all diese Themen überflüssig.

Also noch einmal, wenn ihr geht und die Wahrheit sprecht, und ihr seid so gesegnet, sie zu haben, ihr alle, seid nicht zurückgeworfen oder beleidigt, wenn ihr nicht verstanden werdet, denn ihr werdet sein, wie ich war und bin. Lasst diese Liebe Gottes euer Wesen durchdringen, eure Seelen erwecken, bis eure bloße Anwesenheit, die Anwesenheit der Liebe, mächtiger ist als alle Worte, die ihr sagen könntet. Aber wenn ihr sie sagt oder wenn ihr sie singt oder wenn ihr sie mit der Liebe Gottes in eurer Seele schreibt, werden sie eine transformierende Kraft haben, um diejenigen zu berühren, die hören, sehen und lesen.

So gehe auf dieser Erde mit der Freude Gottes in eurem Herzen und in eurer Seele, wie ich es getan habe. Es gibt keine größere Kraft als die Liebe Gottes. Ihr wisst das. Danke, dass ihr mich ehrt. Ich möchte euch ehren. Mögen alle Ängste und Zweifel, alle Zurückhaltung von euch weichen, wenn ihr euch für die Göttliche Liebe öffnet. Ich danke euch. Möge Gott euch in jeder Hinsicht segnen, jeden Tag. Ich bin euer Bruder und Freund in Gottes Liebe, Hafiz.

1. Dies ist ein großes Kompliment an Daniel Ladinsky, von dem Wikipedia sagt: Daniel Ladinsky (geb. 1948) ist ein amerikanischer Dichter und Interpret mystischer Poesie, geboren und aufgewachsen in St. Louis, Missouri. Über einen Zeitraum von zwanzig Jahren, beginnend 1978, verbrachte er eine ausgedehnte Zeit in einer spirituellen Gemeinschaft in Meherabad, in Westindien, wo er in einer ländlichen, für die Armen kostenlosen Klinik arbeitete und mit den intimen Jüngern und der Familie von Meher Baba lebte. Er hat vier Werke geschrieben, die auf Gedichten des persischen Sufi-Dichters Hafiz aus dem 14. Jahrhundert basieren: I Heard God Laughing (1996), The Subject Tonight Is Love (1996), The Gift (1999), und A Year With Hafiz: Daily Contemplations, (2011) sowie eine Anthologie, Love Poems from God: Twelve Sacred Voices from the East and West (2002), und The Purity of Desire: 100 Poems of Rumi (2012). In den Einleitungen zu seinen Büchern merkt Ladinsky an, dass er eher Interpretationen und Wiedergaben der Dichter anbietet, als wörtliche oder wissenschaftliche Übersetzungen. Seine Arbeit basiert darauf, den “lebendigen Geist” von Hafiz, Rumi und anderen mystischen Dichtern zu vermitteln und ihm treu zu bleiben.